lunes, 4 de enero de 2016

Law and Order



Law and Order

The law and the order
had a heavy drink.
One rodent, or thousand rodents
that have the same thinking.

Avoid the sewers.

Sewers? Oh, quiet sewers.
For them dirt and pleasure.
Those stay longer when it's over
the pain for you,
the love for them.

The law and the order
love each other,
but not in this place.

Not in this cage.

Fuck the law.

///////////////////////////////////////////////////

La ley y el orden
se tomaron unas copas pesadas.
Un roedor, o mil roedores
que tienen el mismo pensar.

Evita las alcantarillas!

Alcantarillas? Oh, calmadas alcantarillas.
Para ellos, suciedad y placer.
Ellos se quedan mas tiempo cuando se agota
el dolor para ti,
el amor para ellos.

La ley y el orden
se aman mutuamente,
pero no en este lugar.
No en esta jaula.

Que se pudra la ley!


Esta canción es una oda a los problemas que comúnmente atraviesan las parejas. Por momentos, la ley y el orden prevalecen hasta el momento en el que decae el amor (...had a heavy drink...). Sucedido esto, uso la metáfora de llamar a estos problemas o intrusos que interrumpen la armonía como ''roedores'', mientras que la forma en la que resolvemos estos problemas son las ''alcantarillas'' donde los roedores descansan y se sienten calmos, resueltos (nosotros mismos seriamos las alcantarillas...). Casi siempre en algún momento, los problemas vuelven mas putrefactos que nunca y se instalan en el mejor pasar de una relacion (...those stay longer when it's over the pain for you, the love for them...). La ley y el orden no siempre se aman en esta jaula de amorío, que cada vez se agota y mas... Así que, que se pudra este cuento. Que se pudra esta falsa ley!

No hay comentarios.:

Publicar un comentario